初级语法虽然简单,但是初学者还是容易混乱,甚至忘记了语法本意
这里从网上整理了很多语法解说供大家一起学习
「ないで」和「なくて」的用法与差別
■ ないで的用法:
- 有兩個選項的情況下,選擇了A而沒有選擇B,這個時候會用「ないで」。
- 大晦日は出かけないで、家で紅白を見る。
12/31號沒有出門在家看紅白 - バスに乗らないで、歩いて会社へ行く。
沒有搭公車,走去公司。
- 大晦日は出かけないで、家で紅白を見る。
- 表示「在沒有做~的情況下」做另一個動作
- 見ないで書いた。
不要看而寫下 - 薬に頼らないで風邪を治しました。
在不要仰賴藥物的情況下治好感冒
- 見ないで書いた。
■ なくて的用法
表示原因
- 会えなくて残念です。
因為無法見面而感到可惜 - 自分のメモが読めなくて困ります。
因為看不懂自己的筆記覺得困擾。
- 会えなくて残念です。
表示並列
「ないで」的用法中,前面的句子比較是附屬的位置,重點在後面的句子。「なくて」則是前後句的重要性差不多。
- 買えなくて帰りました。
沒辦法買就回家了。
ために・ように
■ 「ため(に)」
意志的な動作を表す動詞の辞書形に接続します。「ない形」にはあまり接続しません。
普通、前文後文の主語は同じです。
■ 「ように」
「ように」の前は(可能形などの)状態性の動詞(例:できる、分かる、見える、聞こえる)が使われることが多いです。動詞の辞書形、ない形に接続します。
前文と後文の主語が違ってもいいです。
「開く(あく)」と「開く(ひらく)」と 「あく(開く)」と「ひらく(開く)」の使い分け
「あく」は自動詞ですが、「ひらく」は自動詞・他動詞の両方があります。
> 俗語的に「目をあく」「口をあく」という言い方をすることもありますが、文法的には間違いだとされています。次のような使われ方に限られます。
例「大きく目(口)をあいてください。」…本来は「あけてください」。
例「ドアを開く。」「窓を開く。」「店を開く。」「心を開く。」「口を開く。」…いずれも「ひらく」。
一方、自動詞として使われている場合は、「あく」「ひらく」の両方を使えます。
例「ドアが開く。」「窓が開く。」「店が開く。」…「ひらく」「あく」のどちらでもよい。
ただし、「開(あ)いた口がふさがらない」のような慣用句の場合は、読みが一方に決まっています。
「あく」という自動詞に対応する他動詞は「あける」です。
開(ひら)ける」という動詞もありますが、これは自動詞です。「~を開(ひら)ける」といった言い方はしません。
日文助詞「でも」「とも」使用法
■ 「でも」:表示強調語氣之助詞
■ とも」:表示強調語氣助詞,某些用法意思與「でも」類似
[ ] 明天早上9点起来
[ ] 中午1点吃饭
[ ] 下午6点收拾准备回家
[ ] 晚上9点到家
类别 | 名称 | 说明 |
---|---|---|
文具 | 笔 | 用来画画 |
大标题
稍微大的标题
一般大小
和普通文字比,大一些
有点小
很小
ferfergewr
- gqrgwergwe
- regreg